Skip to main content

۞ يٰٓاَيُّهَا الرَّسُوْلُ بَلِّغْ مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗوَاِنْ لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسٰلَتَهٗ ۗوَاللّٰهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الْكٰفِرِيْنَ  ( المائدة: ٦٧ )

O
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
Messenger!
ٱلرَّسُولُ
Elçi
Convey
بَلِّغْ
duyur
what
مَآ
şeyi
has been revealed
أُنزِلَ
indirilen
to you
إِلَيْكَ
sana
from your Lord
مِن رَّبِّكَۖ
Rabbinden
and if
وَإِن
ve eğer
not you do
لَّمْ تَفْعَلْ
bunu yapmazsan
then not you (have) conveyed
فَمَا بَلَّغْتَ
duyurmamış olursun
His Message
رِسَالَتَهُۥۚ
O'nun mesajını
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
will protect you
يَعْصِمُكَ
seni korur
from the people
مِنَ ٱلنَّاسِۗ
insanlardan
Indeed
إِنَّ
doğrusu
Allah
ٱللَّهَ
Allah
(does) not guide
لَا يَهْدِى
yola iletmez
the people
ٱلْقَوْمَ
toplumunu
the disbelieving
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirler

yâ eyyühe-rrasûlü bellig mâ ünzile ileyke mir rabbik. veil lem tef`al femâ bellagte risâleteh. vellâhü ya`ṣimüke mine-nnâs. inne-llâhe lâ yehdi-lḳavme-lkâfirîn. (al-Māʾidah 5:67)

Diyanet Isleri:

Ey Peygamber! Rabbinden sana indirileni tebliğ et, eğer bunu yapmazsan O'nun elçiliğini yapmamış olursun. Allah seni insanlardan korur. Doğrusu Allah kafirlere yol göstermez.

English Sahih:

O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people. ([5] Al-Ma'idah : 67)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey Peygamber, bildir, sana Rabbinden indirilen emri ve eğer bu tebliği ifa etmezsen onun elçiliğini yapmamış olursun ve Allah, seni insanlardan korur. Şüphe yok ki Allah, kafir olan kavme, doğru yola gitmek hususunda başarı vermez.