Skip to main content
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
وَكَذَّبُوا۟
ve yalanlayanlar
بِـَٔايَٰتِنَآ
ayetlerimizi
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
أَصْحَٰبُ
halkıdır
ٱلْجَحِيمِ
cehennem

velleẕîne keferû vekeẕẕebû biâyâtinâ ülâike aṣḥâbü-lceḥîm.

Diyanet Isleri:

İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Kafir olanlarla ayetlerimizi yalanlayanlara gelince onlardır cehennem ehli.

2 Adem Uğur

İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince işte onlar cehennemliklerdir.

3 Ali Bulaç

İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.

4 Ali Fikri Yavuz

Küfredip âyetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar, hep cehennemliktirler.

5 Celal Yıldırım

Hakk´ı inkâr edip küfre sapanlar ve âyetlerimizi yalanlayanlar (var ya), işte onlar Cehennem ehlidir.

6 Diyanet Vakfı

İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince işte onlar cehennemliklerdir.

7 Edip Yüksel

İnkar edip ayet ve mucizelerimizi yalanlayanlar ise cehennem halkı

8 Elmalılı Hamdi Yazır

İnkar edip âyetlerimizi yalanlayanlar da cehennem ehlidir.

9 Fizilal-il Kuran

Kafirlere, ayetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar temelli cehennemliktir.

10 Gültekin Onan

Kafirlerler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar çılgın ateşin arkadaşlarıdır.

11 Hasan Basri Çantay

O inanmayıb kâfir olanlar (a), Allahın âyetlerini yalan sayanlar (a gelince:) onlar da o çılgın ateşin yaranıdırlar.

12 İbni Kesir

Küfredip de ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar, cehennem ashabıdırlar.

13 İskender Ali Mihr

Ve, kâfirler ve âyetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar, Ashâb-ı Cahîmdir (cehennem ehlidir).

14 Muhammed Esed

hakikati inkara ve mesajlarımızı yalanlamaya şartlanmış olanlara gelince, onlar yakıcı ateşe mahkumdurlar.

15 Muslim Shahin

Küfreden (inkâr eden) ler ve âyetlerimizi yalanlayanlar ise, Cehennem ehlidirler.

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve kâfir olanlar ve Bizim âyetlerimizi inkar edenler ise onlar cehennem ashâbıdırlar.

17 Rowwad Translation Center

Kâfir olup da ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar Cehennem ehlidirler.

18 Şaban Piriş

Kafir olanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise işte onlar da cehennem halkıdır.

19 Shaban Britch

Kâfir olanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise işte onlar da cehennem halkıdır.

20 Suat Yıldırım

Küfre sapıp âyetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar da alevli cehennemi boylayacaklardır.

21 Süleyman Ateş

İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar da cehennem halkıdır.

22 Tefhim-ul Kuran

Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar da cehennemin dostlarıdır.