وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ ( الطور: ٥ )
By the roof
وَٱلسَّقْفِ
ve tavana (göğe)
raised high
ٱلْمَرْفُوعِ
yükseltilmiş
vessaḳfi-lmerfû`. (aṭ-Ṭūr 52:5 )
Diyanet Isleri: Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
English Sahih: And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high ([52] At-Tur : 5 )
Collapse
1 Abdulbaki Gölpınarlı2 Adem UğurYükseltilmiş tavana (göğe),
3 Ali Bulaç4 Ali Fikri Yavuz5 Celal Yıldırım6 Diyanet VakfıYükseltilmiş tavana(göğe),
7 Edip Yüksel8 Elmalılı Hamdi Yazır9 Fizilal-il KuranYükseltilmiş tavan gibi göğe.
10 Gültekin Onan11 Hasan Basri Çantay12 İbni Kesir13 İskender Ali MihrYükseltilmiş tavana (yeryüzünün tavanına) andolsun.
14 Muhammed EsedDüşün yüksek (göğün) tavanı(nı)!
15 Muslim Shahin16 Ömer Nasuhi Bilmen(4-7) Ve Beyt-i Mâmur´a. Ve yükseltilmiş tavana. Ve dolmuş denize kasem olsun ki, şüphe yok, Rabbinin azabı elbette vaki olacaktır.
17 Rowwad Translation CenterYükseltilmiş tavana (göğe).
18 Şaban PirişYükseltilmiş gök kubbeye...
19 Shaban BritchYükseltilmiş tavana (göğe)…
20 Suat YıldırımO pek yüksek tavan, gök kubbeye.
21 Süleyman AteşYükseltilmiş tavana (göğe),
22 Tefhim-ul Kuran23 Yaşar Nuri ÖztürkYemin olsun yükseltilmiş tavana,
القرآن الكريم - الطور٥٢ :٥ At-Tur 52 :5