يَطُوْفُوْنَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيْمٍ اٰنٍۚ ( الرحمن: ٤٤ )
They will go around
يَطُوفُونَ
dolaşırlar
between it
بَيْنَهَا
onunla
and between
وَبَيْنَ
arasında
scalding water
حَمِيمٍ
kaynar su
yeṭûfûne beynehâ vebeyne ḥamîmin ân. (ar-Raḥmān 55:44)
Diyanet Isleri:
Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
English Sahih:
They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. ([55] Ar-Rahman : 44)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Cehennemle içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar.
2 Adem Uğur
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
3 Ali Bulaç
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp-dolaşırlar.
4 Ali Fikri Yavuz
Onlar, bu ateş ile harareti en yüksek dereceye ulaşmış kaynar su arasında dolaşırlar.
5 Celal Yıldırım
Onlar, Cehennem ateşiyle son derece kaynar su arasında dolaşıp dururlar.
6 Diyanet Vakfı
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
7 Edip Yüksel
Onunla kaynar su arasında dönüp dolaşırlar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
9 Fizilal-il Kuran
Cehennem ile kaynar su arasında mekik dokurlar.
10 Gültekin Onan
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
11 Hasan Basri Çantay
Onlar bununla kaynar su arasında (bocalayıb) dolaşacaklar.
12 İbni Kesir
Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar.
13 İskender Ali Mihr
Onunla (cehennemle) kızgın kaynar su arasında dönüp dolaşırlar.
14 Muhammed Esed
onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı ümitsizlikleri arasında gidip gelecekler!
15 Muslim Shahin
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
O cehennemin arasıyla son derece sıcak bir su arasında dolaşacaklardır.
17 Rowwad Translation Center
Onlar, Cehennem ateşi ile kaynar su arasında gider gelirler.
18 Şaban Piriş
Onlar bununla kaynar su arasında dolaşıp dururlar.
19 Shaban Britch
Onlar bununla şiddetle kaynayan su arasında dolaşıp dururlar.
20 Suat Yıldırım
Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler.
21 Süleyman Ateş
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
22 Tefhim-ul Kuran
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar.
- القرآن الكريم - الرحمن٥٥ :٤٤
Ar-Rahman 55:44