اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِيْنِۚ ( الواقعة: ٩٥ )
(is the) truth
حَقُّ
gerçek
inne hâẕâ lehüve ḥaḳḳu-lyeḳîn. (al-Wāqiʿah 56:95)
Diyanet Isleri:
Doğrusu kesin gerçek budur.
English Sahih:
Indeed, this is the true certainty, ([56] Al-Waqi'ah : 95)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bu, haktır, gerçeğin ta kendisidir.
2 Adem Uğur
Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.
3 Ali Bulaç
Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku'l-Yakin).
4 Ali Fikri Yavuz
İşte budur şübhe götürmiyen gerçek.
5 Celal Yıldırım
Şüphesiz ki bu, kesin bilgi derecesinde bir gerçektir.
6 Diyanet Vakfı
Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l Yakin).
11 Hasan Basri Çantay
Şübhesiz ki bu elbette kat´î bilgi (veren) hakıykatın ta kendisidir.
12 İbni Kesir
Şüphesiz ki bu; kesin gerçeğin kendisidir.
13 İskender Ali Mihr
Muhakkak ki bu (anlatılanlar), elbette o (verilen haberler), Hakk´ul yakîn´dir (yakîn olan haktır, kesin olarak gerçektir).
14 Muhammed Esed
Kuşkusuz bu, hakikatlerin hakikatidir!
15 Muslim Shahin
Şüphesiz ki bu, kesin gerçektir.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki bu, elbette bu, (verilen haberler) dosdoğru bir hakikattır.
17 Rowwad Translation Center
Şüphe yok ki, kesin gerçek işte budur.
18 Şaban Piriş
Bu, kesin gerçeğin ta kendisidir.
19 Shaban Britch
Bu, kesin olan hakkın ta kendisidir.
20 Suat Yıldırım
İşte, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek budur!
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphesiz bu, kesin bilgi ifade eden bir gerçektir (Hakku´l-Yakin) .
23 Yaşar Nuri Öztürk
İşte budur, o tartışmasız, o kesin gerçek!
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٩٥
Al-Waqi'ah 56:95