Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نُوْدِيَ لِلصَّلٰوةِ مِنْ يَّوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا اِلٰى ذِكْرِ اللّٰهِ وَذَرُوا الْبَيْعَۗ ذٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( الجمعة: ٩ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
(you) who!
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe!
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
When
إِذَا
zaman
(the) call is made
نُودِىَ
çağrıldığı(nız)
for (the) prayer
لِلصَّلَوٰةِ
namaz için
on (the) day
مِن يَوْمِ
günü
(of) Friday
ٱلْجُمُعَةِ
Cuma
then hasten
فَٱسْعَوْا۟
hemen koşun
to (the) remembrance
إِلَىٰ ذِكْرِ
anmağa
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ı
and leave
وَذَرُوا۟
ve bırakın
the business
ٱلْبَيْعَۚ
alışverişi
That
ذَٰلِكُمْ
bu
(is) better
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
for you
لَّكُمْ
sizin için
if
إِن
eğer
you know
كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
bilirseniz

yâ eyyühe-lleẕîne âmenû iẕâ nûdiye liṣṣalâti miy yevmi-lcümü`ati fes`av ilâ ẕikri-llâhi veẕerü-lbey`. ẕâliküm ḫayrul leküm in küntüm ta`lemûn. (al-Jumuʿah 62:9)

Diyanet Isleri:

Ey inananlar! Cuma günü namaz için ezan okunduğu zaman Allah'ı anmaya koşun; alım satımı bırakın; bilseniz, bu sizin için daha iyidir.

English Sahih:

O you who have believed, when [the adhan] is called for the prayer on the day of Jumu’ah [Friday], then proceed to the remembrance of Allah and leave trade. That is better for you, if you only knew. ([62] Al-Jumu'ah : 9)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar cuma günü namaz için nida edilince size, hemen Allah'ı anmaya koşun ve bırakın alışverişi; bu, daha da hayırlıdır size bilirseniz.