وَاِنَّكَ لَعَلٰى خُلُقٍ عَظِيْمٍ ( القلم: ٤ )
And indeed you
وَإِنَّكَ
ve şüphesiz sen
surely (are)
لَعَلَىٰ
üzerindesin
(of) a moral character
خُلُقٍ
bir ahlak
great
عَظِيمٍ
büyük
veinneke le`alâ ḫulüḳin `ażîm. (al-Q̈alam 68:4)
Diyanet Isleri:
Şüphesiz sen büyük bir ahlaka sahipsindir.
English Sahih:
And indeed, you are of a great moral character. ([68] Al-Qalam : 4)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki sen, pek büyük bir ahlaka sahipsin elbette.