Skip to main content

وَاِذْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۚ يُقَتِّلُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ ࣖ   ( الأعراف: ١٤١ )

And when
وَإِذْ
ve hani
We saved you
أَنجَيْنَٰكُم
biz sizi kurtarmıştık
from (the) people
مِّنْ ءَالِ
ailesinden
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
who were afflicting you
يَسُومُونَكُمْ
onlar size yapıyorlardı
(with) worst
سُوٓءَ
en kötüsünü
(of) torment
ٱلْعَذَابِۖ
azabın
they were killing
يُقَتِّلُونَ
öldürüyorlardı
your sons
أَبْنَآءَكُمْ
oğullarınızı
and letting live
وَيَسْتَحْيُونَ
ve sağ bırakıyorlardı
your women
نِسَآءَكُمْۚ
kadınlarınızı
And in
وَفِى
ve vardı
that
ذَٰلِكُم
bunda size
(was) a trial
بَلَآءٌ
bir imtihan
from
مِّن
tarafından
your Lord
رَّبِّكُمْ
Rabbiniz
great
عَظِيمٌ
büyük bir

veiẕ enceynâküm min âli fir`avne yesûmûneküm sûe-l`aẕâb. yüḳattilûne ebnâeküm veyestaḥyûne nisâeküm. vefî ẕâliküm belâüm mir rabbiküm `ażîm. (al-ʾAʿrāf 7:141)

Diyanet Isleri:

Sizi kötü azaba sokan, kadınlarınızı sağ bırakıp oğullarınızı öldüren Firavun ailesinden kurtarmıştık. Bunda, size Rabbiniz tarafından büyük bir imtihan vardı.

English Sahih:

And [recall, O Children of Israel], when We saved you from the people of Pharaoh, [who were] afflicting you with the worst torment – killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. ([7] Al-A'raf : 141)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Hani sizi Firavun soyundan kurtarmıştık. Size en ağır işkenceleri yapıyorlardı, aşağılık bir hale getiriyorlardı sizi, oğullarınızı öldürüyorlar da kadınlarınızı bırakıyorlardı ve bunda da Rabbinizden büyük bir sınama vardı size.