Skip to main content

وَاِذْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ اٰلِ فِرْعَوْنَ يَسُوْمُوْنَكُمْ سُوْۤءَ الْعَذَابِۚ يُقَتِّلُوْنَ اَبْنَاۤءَكُمْ وَيَسْتَحْيُوْنَ نِسَاۤءَكُمْۗ وَفِيْ ذٰلِكُمْ بَلَاۤءٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ عَظِيْمٌ ࣖ   ( الأعراف: ١٤١ )

And when
وَإِذْ
И (помните) как
We saved you
أَنجَيْنَٰكُم
спасли Мы вас
from
مِّنْ
от
(the) people
ءَالِ
сборища
(of) Firaun
فِرْعَوْنَ
Фараона,
who were afflicting you
يَسُومُونَكُمْ
(в то время как) они заставляли вас терпеть
(with) worst
سُوٓءَ
худшее
(of) torment
ٱلْعَذَابِۖ
наказание,
they were killing
يُقَتِّلُونَ
убивая
your sons
أَبْنَآءَكُمْ
ваших сынов
and letting live
وَيَسْتَحْيُونَ
и оставляя в живых
your women
نِسَآءَكُمْۚ
ваших женщин.
And in
وَفِى
И в
that
ذَٰلِكُم
этом
(was) a trial
بَلَآءٌ
испытание
from
مِّن
от
your Lord
رَّبِّكُمْ
Господа вашего
great
عَظِيمٌ
великое!

Wa 'Idh 'Anjaynākum Min 'Āli Fir`awna Yasūmūnakum Sū'a Al-`Adhābi Yuqattilūna 'Abnā'akum Wa Yastaĥyūna Nisā'akum Wa Fī Dhālikum Balā'un Min Rabbikum `Ažīmun. (al-ʾAʿrāf 7:141)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Вот Мы спасли вас от рода Фараона. Они подвергали вас ужасным мучениям, убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин. Это было для вас великим испытанием (или великой милостью) от вашего Господа.

English Sahih:

And [recall, O Children of Israel], when We saved you from the people of Pharaoh, [who were] afflicting you with the worst torment – killing your sons and keeping your women alive. And in that was a great trial from your Lord. ([7] Al-A'raf : 141)

1 Abu Adel

И (помните о благодати Нашей, о, потомки Исраила) когда, Мы спасли вас от сборища Фараона [от Фараона и его приспешников], которые возлагали на вас злое наказание [сильно мучили вас], убивая [вырезая] (многих) ваших сынов и оставляя в живых ваших женщин (чтобы использовать их в качестве служанок). И (было) в этом для вас испытание от Господа вашего великое! (А в спасении для вас большая милость, за которую вы всегда должны быть благодарными Аллаху.)