وَكَذٰلِكَ نُفَصِّلُ الْاٰيٰتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ ( الأعراف: ١٧٤ )
And thus
وَكَذَٰلِكَ
işte böyle
We explain
نُفَصِّلُ
biz açıklıyoruz
the Verses
ٱلْءَايَٰتِ
ayetleri
so that they may
وَلَعَلَّهُمْ
artık herhalde
return
يَرْجِعُونَ
döner(yola gelir)ler
vekeẕâlike nüfeṣṣilü-l'âyâti vele`allehüm yerci`ûn. (al-ʾAʿrāf 7:174)
Diyanet Isleri:
Belki doğru yola dönerler diye ayetleri böylece uzun uzadıya açıklıyoruz.
English Sahih:
And thus do We [explain in] detail the verses, and perhaps they will return. ([7] Al-A'raf : 174)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Belki doğru yola dönersiniz diye ayetlerimizi işte böyle açıklamadayız.