Skip to main content

قَالَ ادْخُلُوْا فِيْٓ اُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِّنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ فِى النَّارِۙ كُلَّمَا دَخَلَتْ اُمَّةٌ لَّعَنَتْ اُخْتَهَا ۗحَتّٰٓى اِذَا ادَّارَكُوْا فِيْهَا جَمِيْعًا ۙقَالَتْ اُخْرٰىهُمْ لِاُوْلٰىهُمْ رَبَّنَا هٰٓؤُلَاۤءِ اَضَلُّوْنَا فَاٰتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِّنَ النَّارِ ەۗ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَّلٰكِنْ لَّا تَعْلَمُوْنَ  ( الأعراف: ٣٨ )

He (will) say
قَالَ
(Allah) dedi
"Enter
ٱدْخُلُوا۟
girin
among
فِىٓ
arasında
(the) nations
أُمَمٍ
toplulukları
(who) passed away
قَدْ خَلَتْ
geçen
from before you
مِن قَبْلِكُم
sizden önce
of the jinn
مِّنَ ٱلْجِنِّ
cin
and the men
وَٱلْإِنسِ
ve insan
in
فِى
içine
the Fire"
ٱلنَّارِۖ
ateşin
Every time
كُلَّمَا
her
entered
دَخَلَتْ
girdiğinde
a nation
أُمَّةٌ
ümmet
it cursed
لَّعَنَتْ
la'net eder
its sister (nation)
أُخْتَهَاۖ
yoldaşına
until
حَتَّىٰٓ
nihayet
when
إِذَا
zaman
they had overtaken one another
ٱدَّارَكُوا۟
birbiri ardından
in it
فِيهَا
orada
all
جَمِيعًا
hepsi toplandığı
(will) say
قَالَتْ
dediler ki
(the) last of them
أُخْرَىٰهُمْ
sonrakiler
about the first of them
لِأُولَىٰهُمْ
öncekiler için
"Our Lord
رَبَّنَا
Rabbimiz
these
هَٰٓؤُلَآءِ
bunlar
misled us
أَضَلُّونَا
bizi saptırdılar
so give them
فَـَٔاتِهِمْ
bunlara ver
punishment
عَذَابًا
azab
double
ضِعْفًا
bir kat daha
of the Fire"
مِّنَ ٱلنَّارِۖ
ateşten
He (will) say
قَالَ
(Allah) dedi
"For each
لِكُلٍّ
hepsi için vardır
(is) a double
ضِعْفٌ
bir kat fazla
[and] but
وَلَٰكِن
ancak
not you know"
لَّا تَعْلَمُونَ
siz bilmezsiniz

ḳâle-dḫulû fî ümemin ḳad ḫalet min ḳabliküm mine-lcinni vel'insi fi-nnâr. küllemâ deḫalet ümmetül le`anet uḫtehâ. ḥattâ iẕe-ddârakû fîhâ cemî`an ḳâlet uḫrâhüm liûlâhüm rabbenâ hâülâi eḍallûnâ feâtihim `aẕâben ḍi`fem mine-nnâr. ḳâle liküllin ḍi`füv velâkil lâ ta`lemûn. (al-ʾAʿrāf 7:38)

Diyanet Isleri:

Allah, " Sizden önce geçmiş cin ve insan ümmetleriyle beraber ateşe girin" der. Her ümmet girdikçe kendi yoldaşına lanet eder. Hepsi birbiri ardından cehennemde toplanınca, sonrakiler öncekiler için, "Rabbimiz! Bizi sapıtanlar işte bunlardır, onlara ateş azabını kat kat ver" derler, Allah, "Hepsinin kat kattır, ama bilmezsiniz" der.

English Sahih:

[Allah] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister until, when they have all overtaken one another therein, the last of them will say about the first of them, "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "For each is double, but you do not know." ([7] Al-A'raf : 38)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Cinlerden ve insanlardan, sizden önce gelip geçen ümmetler arasında siz de girin ateşe diyecek. Her ümmet, ateşe girdikçe kendi dindaşına lanet edecek, sonunda birbiri ardınca hepsi de orada toplanacak. Son girenler, evvelce girenler için Rabbimiz diyecekler, işte bunlar bizi doğru yoldan çıkardı, bir kat daha fazla azab et onlara. Her zümre için diyecek, katkat fazla azap var ama siz bilmezsiniz.