Skip to main content

لَهُمْ مِّنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَّمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الظّٰلِمِيْنَ   ( الأعراف: ٤١ )

For them
لَهُم
onlar için vardır
of (the) Hell
مِّن جَهَنَّمَ
cehennemden
(is) a bed
مِهَادٌ
bir döşek
and from
وَمِن
ve
over them
فَوْقِهِمْ
üstlerinde de
coverings
غَوَاشٍۚ
(ateşten) örtüler
And thus
وَكَذَٰلِكَ
işte böyle
We recompense
نَجْزِى
cezalandırırız
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimleri

lehüm min cehenneme mihâdüv vemin fevḳihim gavâş. vekeẕâlike neczi-żżâlimîn. (al-ʾAʿrāf 7:41)

Diyanet Isleri:

Onlar için cehennemden bir yatak ve üstlerine de örtüler vardır. Zalimleri böyle cezalandırırız.

English Sahih:

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers. ([7] Al-A'raf : 41)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlara, cehennemde ateşten döşekler, üstlerinde de ateşten örtüler var ve biz, zalimleri böyle cezalandırırız.