اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ( المرسلات: ٤٤ )
Indeed We
إِنَّا
elbette biz
reward
نَجْزِى
mükafatlandırırız
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
güzel davrananları
innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn. (al-Mursalāt 77:44)
Diyanet Isleri:
Biz, iyi davrananlara işte böyle karşılık veririz.
English Sahih:
Indeed, We thus reward the doers of good. ([77] Al-Mursalat : 44)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri.
2 Adem Uğur
İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
3 Ali Bulaç
Elbette Biz, 'iyi ve güzel' davrananları işte böyle ödüllendiririz.
4 Ali Fikri Yavuz
İşte biz, güzel amel işliyenleri böyle mükâfatlandırırız.
5 Celal Yıldırım
(43-44) Hakikat biz, iyiliği, yararlı işlerde bulunmayı huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız..
6 Diyanet Vakfı
İşte, biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız.
7 Edip Yüksel
İyi davrananları işte böyle ödüllendiririz.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
İşte biz güzel amel işleyenleri böyle mükafatlandırırız.
9 Fizilal-il Kuran
Biz iyilik yapanları, İşte böyle ödüllendiririz.
10 Gültekin Onan
Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendiririz.
11 Hasan Basri Çantay
«Şübhe yok ki biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız».
12 İbni Kesir
Şüphesiz ki Biz; ihsan edenleri böyle mükafatlandırırız.
13 İskender Ali Mihr
Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız.
14 Muhammed Esed
İyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz;
15 Muslim Shahin
İşte, biz iyilik yapanları böyle mükâfatlandırırız.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Biz muhsin olanları işte böyle mükâfaatlandırırız.
17 Rowwad Translation Center
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
18 Şaban Piriş
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
19 Shaban Britch
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
20 Suat Yıldırım
Biz iyi hareket edenleri işte böyle ödüllendiririz.
21 Süleyman Ateş
Biz, güzel davrananları böyle mükafatlandırırız.
22 Tefhim-ul Kuran
Elbette biz, ´iyi ve güzel´ davrananları işte böyle ödüllendirmekteyiz.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzellikler sergileyenleri!
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٤٤
Al-Mursalat 77:44