Skip to main content

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( المرسلات: ٤٣ )

"Eat
كُلُوا۟
yeyin
and drink
وَٱشْرَبُوا۟
ve için
(in) satisfaction
هَنِيٓـًٔۢا
afiyetle
for what
بِمَا
karşılık
you used
كُنتُمْ
olduğunuza
(to) do"
تَعْمَلُونَ
yapıyor(sunuz)

külû veşrabû henîem bimâ küntüm ta`melûn. (al-Mursalāt 77:43)

Diyanet Isleri:

Onlara denir ki: "İşlediklerinize karşılık afiyetle yiyiniz, içiniz."

English Sahih:

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." ([77] Al-Mursalat : 43)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Yiyin ve için, afiyetler olsun yaptıklarınıza karşılık.