وَّجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاسًاۙ ( النبإ: ١٠ )
And We made
وَجَعَلْنَا
ve yaptık
(as) covering
لِبَاسًا
bir giysi
vece`alne-lleyle libâsâ. (an-Nabaʾ 78:10)
Diyanet Isleri:
English Sahih:
And made the night as clothing. ([78] An-Naba : 10)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve geceyi, her şeyi örten bir örtü yaptık.
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
5 Celal Yıldırım
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve geceyi libas (örtü) kıldık.
14 Muhammed Esed
ve geceyi (onun) örtüsü yaptık,
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(10-11) Geceyi de bir örtü kılmış olduk. Gündüzü de bir geçim vakti yaptık.
17 Rowwad Translation Center
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Geceyi bir örtü, gündüzü geçiminiz için çalışma zamanı kıldık.
21 Süleyman Ateş
Geceyi (sizi sarıp örten) bir giysi yaptık.
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :١٠
An-Naba' 78:10