وَّالْجِبَالَ اَوْتَادًاۖ ( النبإ: ٧ )
And the mountains
وَٱلْجِبَالَ
ve dağları
(as) pegs
أَوْتَادًا
birer kazık
velcibâle evtâdâ. (an-Nabaʾ 78:7)
Diyanet Isleri:
Biz yeryüzünü bir beşik, dağları da onun için birer direk kılmadık mı?
English Sahih:
And the mountains as stakes? ([78] An-Naba : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağları, çiviler gibi çaktık.
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
5 Celal Yıldırım
Dağlan (yerin bir bakıma dengesini sağlayan) kazıklar yapmadık mı ?
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Dağları da birer kazık kılmadık mı?
9 Fizilal-il Kuran
Dağları da onun için birer direk kıldık.
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
(6-7) Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Ve dağları (yeri sabit tutan) kazıklar (yapmadık mı?)
14 Muhammed Esed
ve dağları da (onun) sütunları?
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(6-7) Yeri bir döşek yapmadık mı? Dağları da birer kazık yapmadık mı?
17 Rowwad Translation Center
Dağları da birer kazık kılmadık mı?
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Dağları da arzı tutan birer destek yapmadık mı?
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
Dağları birer kazık yapmadık mı?
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :٧
An-Naba' 78:7