فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِۗ ( النازعات: ١٤ )
(will be) awakened
بِٱلسَّاهِرَةِ
uyanıklık alanındadırlar
feiẕâ hüm bissâhirah. (an-Nāziʿāt 79:14)
Diyanet Isleri:
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
English Sahih:
And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface. ([79] An-Nazi'at : 14)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.
2 Adem Uğur
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
3 Ali Bulaç
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
4 Ali Fikri Yavuz
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)...
5 Celal Yıldırım
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler.
6 Diyanet Vakfı
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de bakarsın hepsi meydandadır.
9 Fizilal-il Kuran
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir.
10 Gültekin Onan
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
11 Hasan Basri Çantay
Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler.
12 İbni Kesir
Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir.
13 İskender Ali Mihr
İşte o zaman onlar yerin (toprağın) üstündedirler.
14 Muhammed Esed
işte o zaman (hakikati) anlayacaklar!
15 Muslim Shahin
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler.
17 Rowwad Translation Center
Birden onlar (dirilmiş halde) bir düzlük üzeredirler.
18 Şaban Piriş
İşte o zaman onlar, hemen uyanacaktır.
19 Shaban Britch
İşte o zaman onlar, hemen (kendilerini mahşerde) buluverirler.
20 Suat Yıldırım
Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! [17,52; 54,50; 16,77]
21 Süleyman Ateş
Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar.
22 Tefhim-ul Kuran
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir.
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :١٤
An-Nazi'at 79:14