Skip to main content
فَإِذَا
и вот
هُم
они
بِٱلسَّاهِرَةِ
на поверхности земли.

Кулиев (Elmir Kuliev):

и все они окажутся на поверхности земли.

1 Абу Адель | Abu Adel

и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И - вот, они уже в неусыпающем.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и вот они - навечно бодрствующие.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и все они - на поверхности земли.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и мёртвые восстанут и соберутся в определённом месте для расчёта.

6 Порохова | V. Porokhova

И пробужденье вечное для всех настанет.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и все они окажутся на поверхности земли.

Ангел подует в Рог, и все творения выйдут из могил и станут, озираясь по сторонам. Аллах соберет их всех, свершит Свой справедливый суд и воздаст каждому за его деяния.