وَهُوَ يَخْشٰىۙ ( عبس: ٩ )
fears
يَخْشَىٰ
saygı duyarak
vehüve yaḫşâ. (ʿAbasa 80:9)
Diyanet Isleri:
Sen, Allah'tan korkup sana koşarak gelen kimseye aldırmıyorsun.
English Sahih:
While he fears [Allah], ([80] 'Abasa : 9)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Ve (Allah´tan) korkarak gelenle,
3 Ali Bulaç
Ki o, 'içi titreyerek korkar' bir durumdadır;
4 Ali Fikri Yavuz
5 Celal Yıldırım
(8-9-10) (Allah´tan) saygı ile korkarak koşup gelenle ilgilenmeyip kendisinden habersiz (gibi) görünüyorsun.
6 Diyanet Vakfı
Ve (Allah'tan) korkarak gelenle,
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Allah'tan korkarak gelmişken,
9 Fizilal-il Kuran
Allah´tan sakınarak gelmişken.
10 Gültekin Onan
Ki o, ´içi titreyerek korkar´ bir durumdadır;
11 Hasan Basri Çantay
o, (Allahdan) korkar bir (adam) olduğu halde,
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
14 Muhammed Esed
ve (Allah) korkusu ile (yaklaşanı)
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(8-9) Fakat o kimse ki, sana koşarak geldi. Ve o ise korkar.
17 Rowwad Translation Center
(Allah'tan) korkuğu halde;
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Fakat Allaha saygı duyarak sana şevkle koşa koşa gelenle sen ilgilenmiyorsun.
21 Süleyman Ateş
Saygılı olarak gelmişken,
22 Tefhim-ul Kuran
Ki o, ´içi titreyerek korkar´ bir durumdadır;
23 Yaşar Nuri Öztürk
Odur içine ürperti düşen.
- القرآن الكريم - عبس٨٠ :٩
'Abasa 80:9