وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْۖ ( التكوير: ٥ )
the wild beasts
ٱلْوُحُوشُ
vahşi hayvanlar
are gathered
حُشِرَتْ
bir araya toplandığı
veiẕe-lvuḥûşü ḥuşirat. (at-Takwīr 81:5)
Diyanet Isleri:
Yabani hayvanlar bir araya toplatıldığı zaman;
English Sahih:
And when the wild beasts are gathered . ([81] At-Takwir : 5)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve vahşi hayvanlar bile bir araya toplanınca.
2 Adem Uğur
Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
3 Ali Bulaç
Vahşi-hayvanlar, toplandığı zaman,
4 Ali Fikri Yavuz
Bütün hayvanlar (kısas için) toplandığı zaman,
5 Celal Yıldırım
Vahşi hayvanlar (korkudan) biraraya toplandığında,
6 Diyanet Vakfı
Vahşi hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
7 Edip Yüksel
Yabani hayvanlar toplandığı zaman,
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
9 Fizilal-il Kuran
Yabani hayvanlar bir araya toplandığı zaman
10 Gültekin Onan
Vahşi hayvanlar, toplandığı zaman,
11 Hasan Basri Çantay
Vahşî hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
12 İbni Kesir
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman;
13 İskender Ali Mihr
Ve vahşi hayvanlar toplandığı zaman.
14 Muhammed Esed
bütün hayvanlar bir araya toplandığında,
15 Muslim Shahin
Vahşî hayvanlar toplanıp bir araya getirildiğinde,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(4-6) Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman.
17 Rowwad Translation Center
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman.
18 Şaban Piriş
Vahşi hayvanlar toplandığı zaman..
19 Shaban Britch
Vahşi hayvanlar toplandığı zaman.
20 Suat Yıldırım
Vahşi hayvanlar diriltilip toplandığı zaman,
21 Süleyman Ateş
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığı zaman,
22 Tefhim-ul Kuran
Vahşi hayvanlar, bir araya toplandığı zaman,
23 Yaşar Nuri Öztürk
Vahşi hayvanlar bir araya toplandığında,
- القرآن الكريم - التكوير٨١ :٥
At-Takwir 81:5