وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْۖ ( التكوير: ٧ )
the souls
ٱلنُّفُوسُ
nefisler
are paired
زُوِّجَتْ
çiftleştirildiği
veiẕe-nnüfûsü züvvicet. (at-Takwīr 81:7)
Diyanet Isleri:
Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman;
English Sahih:
And when the souls are paired ([81] At-Takwir : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve insanlar, haldeşleriyle birleşince.
2 Adem Uğur
Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,
3 Ali Bulaç
Nefisler, birleştiği zaman,
4 Ali Fikri Yavuz
Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman,
5 Celal Yıldırım
Ruhlar bedenlerle; iyiler iyilerle, kötüler kötülerle birleştiğinde,
6 Diyanet Vakfı
Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,
7 Edip Yüksel
Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman,
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Nefisler eşleştirildiğinde (iyiler iyilerle, kötüler kötülerle bir araya toplandığında),
9 Fizilal-il Kuran
Nefisler çiftleştiği zaman
10 Gültekin Onan
Nefisler, birleştiği zaman,
11 Hasan Basri Çantay
Ruuhlar çiftleşdiği zaman,
12 İbni Kesir
Ruhlar çiftleştirildiği zaman;
13 İskender Ali Mihr
Ve nefsler eşleştirildiği (fizik vücutla birleştiği) zaman.
14 Muhammed Esed
bütün insanlar (yaptıklarıyla) eşleştirildiğinde,
15 Muslim Shahin
Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve ruhlar çiftleştirildiği zaman.
17 Rowwad Translation Center
Nefisler/kişiler (benzerleriyle) birleştirildiği zaman.
18 Şaban Piriş
Nefisler birleştirildiği/eşleştirildiği zaman..
19 Shaban Britch
Nefisler/kişiler (benzerleriyle) birleştirildiği zaman.
20 Suat Yıldırım
Nefisler eşleştirildiği, ruhlar bedenlere girdiği zaman,
21 Süleyman Ateş
Nefisler çiftleştirildiği zaman.
22 Tefhim-ul Kuran
O zaman ki nefisler çiftleşir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Benlikler çiftleştirildiğinde,
- القرآن الكريم - التكوير٨١ :٧
At-Takwir 81:7