Skip to main content
وَإِذَا
ve zaman
ٱلنُّفُوسُ
nefisler
زُوِّجَتْ
çiftleştirildiği

veiẕe-nnüfûsü züvvicet.

Diyanet Isleri:

Canlar bedenlerle birleştirildiği zaman;

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve insanlar, haldeşleriyle birleşince.

2 Adem Uğur

Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,

3 Ali Bulaç

Nefisler, birleştiği zaman,

4 Ali Fikri Yavuz

Ruhlar (bedenlerle) çiftleştirildiği zaman,

5 Celal Yıldırım

Ruhlar bedenlerle; iyiler iyilerle, kötüler kötülerle birleştiğinde,

6 Diyanet Vakfı

Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,

7 Edip Yüksel

Nefisler/kişiler çiftleştirildiği zaman,

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Nefisler eşleştirildiğinde (iyiler iyilerle, kötüler kötülerle bir araya toplandığında),

9 Fizilal-il Kuran

Nefisler çiftleştiği zaman

10 Gültekin Onan

Nefisler, birleştiği zaman,

11 Hasan Basri Çantay

Ruuhlar çiftleşdiği zaman,

12 İbni Kesir

Ruhlar çiftleştirildiği zaman;

13 İskender Ali Mihr

Ve nefsler eşleştirildiği (fizik vücutla birleştiği) zaman.

14 Muhammed Esed

bütün insanlar (yaptıklarıyla) eşleştirildiğinde,

15 Muslim Shahin

Ruhlar (bedenlerle) birleştirildiğinde,

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Ve ruhlar çiftleştirildiği zaman.

17 Rowwad Translation Center

Nefisler/kişiler (benzerleriyle) birleştirildiği zaman.

18 Şaban Piriş

Nefisler birleştirildiği/eşleştirildiği zaman..

19 Shaban Britch

Nefisler/kişiler (benzerleriyle) birleştirildiği zaman.

20 Suat Yıldırım

Nefisler eşleştirildiği, ruhlar bedenlere girdiği zaman,

21 Süleyman Ateş

Nefisler çiftleştirildiği zaman.

22 Tefhim-ul Kuran

O zaman ki nefisler çiftleşir.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Benlikler çiftleştirildiğinde,