فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيْدُۗ ( البروج: ١٦ )
He intends
يُرِيدُ
istediği
fa``âlül limâ yürîd. (al-Burūj 85:16)
Diyanet Isleri:
Her dilediğini mutlaka yapandır.
English Sahih:
Effecter of what He intends. ([85] Al-Buruj : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
3 Ali Bulaç
Her dilediğini yapıp-gerçekleştirendir.
4 Ali Fikri Yavuz
Dilediğini hemen yapandır.
5 Celal Yıldırım
İrâde ettiğini kusursuz yapandır.
6 Diyanet Vakfı
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
11 Hasan Basri Çantay
Ne dilerse hakkıyle yapandır.
12 İbni Kesir
Dilediğini mutlaka yapandır.
13 İskender Ali Mihr
14 Muhammed Esed
dilediği her şeyin mutlak Yapıcısı.
15 Muslim Shahin
Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Dilediğini hakkıyla yapandır.
17 Rowwad Translation Center
Dilediğini muhakkak yapandır.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
Her dilediğini yapıp gerçekleştirendir.
23 Yaşar Nuri Öztürk
İstediğini hemen yapandır.
- القرآن الكريم - البروج٨٥ :١٦
Al-Buruj 85:16