وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ ( الغاشية: ٢٠ )
it is spread out?
سُطِحَتْ
yayılıp döşenmiş
veile-l'arḍi keyfe süṭiḥat. (al-Ghāšiyah 88:20)
Diyanet Isleri:
Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
English Sahih:
And at the earth - how it is spread out? ([88] Al-Ghashiyah : 20)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve yeryüzüne, nasıl da yayılmış?
2 Adem Uğur
Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
3 Ali Bulaç
Yere; nasıl yayılıp-döşendi?
4 Ali Fikri Yavuz
Yere de bakmazlar mı, nasıl döşenmiş?
5 Celal Yıldırım
Yeryüzünün nasıl yayıldığına bakmazlar mı ?
6 Diyanet Vakfı
Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
7 Edip Yüksel
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?
9 Fizilal-il Kuran
10 Gültekin Onan
Yere; nasıl yayılıp döşendi?
11 Hasan Basri Çantay
o yere, nasıl yayılıb döşenmişdir o?
12 İbni Kesir
Yere de. Nasıl yayılmıştır?
13 İskender Ali Mihr
Ve yeryüzüne, nasıl düzleştirilmiş (bakmıyorlar mı)?
14 Muhammed Esed
Ve toprağa, nasıl yayılmış?
15 Muslim Shahin
Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Ve yere ki, nasıl yayılmış?
17 Rowwad Translation Center
Yeryüzüne bakmıyorlar mı, nasıl yayılmıştır?
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Yeryüzü nasıl yayılıp hayata elverişli kılınmış?
21 Süleyman Ateş
Yere, nasıl yayılıp döşenmiş?
22 Tefhim-ul Kuran
Yere; nasıl yayılıp döşendi?
23 Yaşar Nuri Öztürk
Ve yere, nasıl yayılıp döşendi!
- القرآن الكريم - الغاشية٨٨ :٢٠
Al-Gasyiyah 88:20