Skip to main content

وَالسّٰبِقُوْنَ الْاَوَّلُوْنَ مِنَ الْمُهٰجِرِيْنَ وَالْاَنْصَارِ وَالَّذِيْنَ اتَّبَعُوْهُمْ بِاِحْسَانٍۙ رَّضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمْ وَرَضُوْا عَنْهُ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ تَحْتَهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًا ۗذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التوبة: ١٠٠ )

And the forerunners
وَٱلسَّٰبِقُونَ
öne geçenlerden
the first
ٱلْأَوَّلُونَ
ilk olanlar
among the emigrants
مِنَ ٱلْمُهَٰجِرِينَ
Muhacirlerden
and the helpers
وَٱلْأَنصَارِ
ve Ensardan
and those who
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
followed them
ٱتَّبَعُوهُم
ona tabi olan(lar)
in righteousness
بِإِحْسَٰنٍ
güzelce
Allah is pleased
رَّضِىَ
razı olmuştur
Allah is pleased
ٱللَّهُ
Allah
with them
عَنْهُمْ
onlardan
and they are pleased
وَرَضُوا۟
onlar da razı olmuşlardır
with Him
عَنْهُ
O'ndan
And He has prepared
وَأَعَدَّ
ve hazırlamıştır
for them
لَهُمْ
onlara
Gardens
جَنَّٰتٍ
cennetler
flows
تَجْرِى
akan
underneath it
تَحْتَهَا
altlarından
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ırmaklar
will abide
خَٰلِدِينَ
kalacakları
in it
فِيهَآ
içinde
forever
أَبَدًاۚ
ebedi
That
ذَٰلِكَ
işte budur
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
kurtuluş
the great
ٱلْعَظِيمُ
büyük

vessâbiḳûne-l'evvelûne mine-lmühâcirîne vel'enṣâri velleẕîne-ttebe`ûhüm biiḥsânir raḍiye-llâhü `anhüm veraḍû `anhü vee`adde lehüm cennâtin tecrî taḥtehe-l'enhâru ḫâlidîne fîhâ ebedâ. ẕâlike-lfevzü-l`ażîm. (at-Tawbah 9:100)

Diyanet Isleri:

İyilik yarışında önceliği kazanan Muhacirler ve Ensar ile, onlara güzelce uyanlardan Allah hoşnut olmuştur, onlar da Allah'tan hoşnuddurlar. Allah onlara, içinde temelli ve ebedi kalacakları, içlerinden ırmaklar akan cennetler hazırlamıştır; işte büyük kurtuluş budur.

English Sahih:

And the first forerunners [in the faith] among the Muhajireen and the Ansar and those who followed them with good conduct – Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. ([9] At-Tawbah : 100)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Muhacirlerle ensardan ilk olarak inanmada ileri dereceyi alanlarla iyilikte onlara uyanlara gelince: Allah onlardan razı olmuştur, onlar da ondan razı olmuşlardır ve onlara, kıyılarından ırmaklar akan cennetler hazırlamıştır, orada ebedi kalır onlar. Budur en büyük kurtuluş ve saadet.