فَاِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًاۙ ( الشرح: ٥ )
So indeed
فَإِنَّ
muhakkak (vardır)
the hardship
ٱلْعُسْرِ
her güçlükle
(is) ease
يُسْرًا
bir kolaylık
feinne me`a-l`usri yüsrâ. (aš-Šarḥ 94:5)
Diyanet Isleri:
Elbette güçlükle beraber şüphesiz bir kolaylık vardır.
English Sahih:
For indeed, with hardship [will be] ease [i.e., relief]. ([94] Ash-Sharh : 5)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık şüphe yok ki her güçlükle beraber bir de kolaylık var.
2 Adem Uğur
Elbette zorluğun yanında bir kolaylık vardır.
3 Ali Bulaç
Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.
4 Ali Fikri Yavuz
Demek ki, zorlukla beraber bir kolay var.
5 Celal Yıldırım
Şüphesiz ki zorluk ve sıkıntıyla beraber kolaylık vardır.
6 Diyanet Vakfı
Elbette zorluğun yanında bir kolaylık vardır.
7 Edip Yüksel
Elbette, kolaylık zorlukla birliktedir.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Demek ki, zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
9 Fizilal-il Kuran
Muhakkak ki her güçlükle beraber bir kolaylık vardır,
10 Gültekin Onan
Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık vardır.
11 Hasan Basri Çantay
Demek, hakıykaten güçlükle beraber kolaylık var.
12 İbni Kesir
Muhakkak ki güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
13 İskender Ali Mihr
O halde, muhakkak ki zorluk ve kolaylık beraberdir.
14 Muhammed Esed
Elbette her güçlükle birlikte bir kolaylık vardır:
15 Muslim Shahin
Elbette zorluğun yanında bir kolaylık vardır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(4-5) Ve senin için şanını yükselttik. Artık şüphe yok, çetinlikle beraber bir kolaylık vardır.
17 Rowwad Translation Center
Şüphesiz her zorlukla beraber bir kolaylık vardır.
18 Şaban Piriş
Şüphesiz her zorlukla, bir kolaylık vardır.
19 Shaban Britch
Şüphesiz her zorlukla, bir kolaylık vardır.
20 Suat Yıldırım
Demek ki güçlükle beraber kolaylık vardır.
21 Süleyman Ateş
Muhakkak her güçlükle beraber bir kolaylık vardır.
22 Tefhim-ul Kuran
Demek ki, gerçekten zorlukla beraber kolaylık da vardır,
23 Yaşar Nuri Öztürk
Demek ki, zorluğun yanında bir kolaylık mutlaka var!
- القرآن الكريم - الشرح٩٤ :٥
Asy-Syarh 94:5