اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ ( العلق: ١١ )
Have you seen
أَرَءَيْتَ
gördün mü?
if
إِن
ya
he is
كَانَ
olursa
upon
عَلَى
üzerinde
[the] guidance
ٱلْهُدَىٰٓ
doğru yol
era'eyte in kâne `ale-lhüdâ. (al-ʿAlaq̈ 96:11)
Diyanet Isleri:
Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
English Sahih:
Have you seen if he is upon guidance ([96] Al-'Alaq : 11)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Bir düşün, ya o doğru yolu bulup giderse.