كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ ( العلق: ١٥ )
Nay!
كَلَّا
hayır
If
لَئِن
eğer
not he desists
لَّمْ يَنتَهِ
bundan vazgeçmezse
surely We will drag him
لَنَسْفَعًۢا
mutlaka yakalarız
by the forelock
بِٱلنَّاصِيَةِ
perçeminden
kellâ leil lem yentehi lenesfe`am binnâṣiyeh. (al-ʿAlaq̈ 96:15)
Diyanet Isleri:
Ama bundan vazgeçmezse, and olsun ki, onu perçeminden,
English Sahih:
No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock ([96] Al-'Alaq : 15)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
İş öyle değil, vaz geçmezse eğer elbette tutarız perçeminden.