Skip to main content

وَاِذَاۤ اَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّنْۢ بَعْدِ ضَرَّاۤءَ مَسَّتْهُمْ اِذَا لَهُمْ مَّكْرٌ فِىْۤ اٰيَاتِنَا ۗ قُلِ اللّٰهُ اَسْرَعُ مَكْرًا ۗ اِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُوْنَ مَا تَمْكُرُوْنَ

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
اور جب
adhaqnā
أَذَقْنَا
We let [the] mankind taste
چکھاتے ہیں ہم
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
We let [the] mankind taste
لوگوں کو
raḥmatan min
رَحْمَةً مِّنۢ
mercy after
رحمت
baʿdi
بَعْدِ
after
بعد
ḍarrāa
ضَرَّآءَ
adversity
مصیبت کے
massathum
مَسَّتْهُمْ
has touched them
جو پہنچی ان کو
idhā
إِذَا
behold!
جب
lahum
لَهُم
They have
ان کے لیے
makrun
مَّكْرٌ
a plot
چالیں چلنا ہے
فِىٓ
against
میں
āyātinā
ءَايَاتِنَاۚ
Our Verses
ہماری آیات
quli
قُلِ
Say
کہہ دیجیے کہ
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
اللہ تعالیٰ
asraʿu
أَسْرَعُ
(is) more swift
زیادہ تیز ہے
makran
مَكْرًاۚ
(in) planning"
چال چلنے میں
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
rusulanā
رُسُلَنَا
Our Messengers
ہمارے فرشتے
yaktubūna
يَكْتُبُونَ
write down
لکھ رہے ہیں
مَا
what
جو
tamkurūna
تَمْكُرُونَ
you plot
تم چالیں چل رہے ہو

طاہر القادری:

اور جب ہم لوگوں کو تکلیف پہنچنے کے بعد (اپنی) رحمت سے لذت آشنا کرتے ہیں تو فوراً (ہمارے احسان کو بھول کر) ہماری نشانیوں میں ان کا مکر و فریب (شروع) ہو جاتا ہے۔ فرما دیجئے: اللہ مکر کی سزا جلد دینے والا ہے۔ بیشک ہمارے بھیجے ہوئے فرشتے، جو بھی فریب تم کر رہے ہو (اسے) لکھتے رہتے ہیں،

English Sahih:

And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers [i.e., angels] record that which you conspire.

1 Abul A'ala Maududi

لوگوں کا حال یہ ہے کہ مصیبت کے بعد جب ہم ان کو رحمت کا مزا چکھاتے ہیں تو فوراً ہی وہ ہماری نشانیوں کے معاملہ میں چال بازیاں شروع کر دیتے ہیں ان سے کہو “اللہ اپنی چال میں تم سے زیادہ تیز ہے، اس کے فرشتے تمہاری سب مکّاریوں کو قلم بند کر رہے ہیں "