Skip to main content
وَإِذَآ
Und wenn
أَذَقْنَا
wir kosten lassen
ٱلنَّاسَ
die Menschen
رَحْمَةً
Barmherzigkeit
مِّنۢ
von
بَعْدِ
nach
ضَرَّآءَ
Leid,
مَسَّتْهُمْ
was sie berührt hat,
إِذَا
siehe,
لَهُم
für sie
مَّكْرٌ
(gibt es) Ränke
فِىٓ
gegen
ءَايَاتِنَاۚ
unsere Zeichen.
قُلِ
Sag;
ٱللَّهُ
"Allah
أَسْرَعُ
(ist) schneller
مَكْرًاۚ
in Ränkeschmieden."
إِنَّ
Wahrlich,
رُسُلَنَا
unsere Gesandten
يَكْتُبُونَ
schreiben auf,
مَا
was
تَمْكُرُونَ
ihr an Ränken schmiedet."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn Wir die Menschen Barmherzigkeit kosten lassen nach Leid, das ihnen widerfuhr, schmieden sie gleich Ränke gegen Unsere Zeichen. Sag; Allah schmiedet noch schneller Ränke. Gewiß, Unsere Gesandten schreiben auf, was ihr an Ränken schmiedet.

1 Amir Zaidan

Und wenn WIR die Menschen Gnade erfahren lassen nach einem Unglück, das ihnen zustieß, betreiben sie mit einemmal List Unseren Ayat gegenüber. Sag; "ALLAH ist schneller im Entgegnen von List." Gewiß, Unsere Gesandten (Engel) registrieren, was ihr an List betreibt.

2 Adel Theodor Khoury

Wenn Wir die Menschen nach einem Leid, das sie traf, Barmherzigkeit kosten lassen, schmieden sie gleich Ränke gegen unsere Zeichen. Sprich; Gott kann noch schneller Ränke schmieden. Unsere Boten schreiben auf, was ihr an Ränken schmiedet.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn Wir die Menschen Barmherzigkeit erleben lassen, nachdem Unheil sie getroffen hat, siehe, dann beginnen sie wieder, gegen Unsere Zeichen Pläne zu schmieden. Sprich; "Allah schmiedet die Pläne schneller." Unsere Boten schreiben wahrlich alles nieder, was ihr an Plänen schmiedet.