ثُمَّ لَـتُسْـَٔـلُنَّ يَوْمَٮِٕذٍ عَنِ النَّعِيْمِ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
پھر ضرور اُس روز تم سے اِن نعمتوں کے بارے میں جواب طلبی کی جائے گی
English Sahih:
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
پھر ضرور اُس روز تم سے اِن نعمتوں کے بارے میں جواب طلبی کی جائے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر بیشک ضرور اس دن تم سے نعمتوں کی پرسش ہوگی
احمد علی Ahmed Ali
پھر اس دن تم سے نعمتوں کے متعلق پوچھا جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر اس دن تم سے ضرور بالضرور نعمتوں کا سوال ہوگا (١)
٨۔١ یہ سوال ان نعمتوں کے بارے میں ہوگا، جو اللہ نے دنیا میں عطا کی ہونگی جیسے آنکھ، کان، دل، دماغ، امن اور صحت، مال و دولت اور اولاد وغیرہ۔ بعض کہتے ہیں کہ یہ سوال صرف کافروں سے ہوگا بعض کہتے ہیں کہ ہر ایک سے ہوگا۔ بعض سوال مستلزم عذاب نہیں۔ جنہوں نے ان نعمتوں کا استعمال اللہ کے حکم کے مطابق کیا ہوگا وہ عذاب سے محفوظ ہوں گے اور جنہوں نے کفران نعمت کا ارتکاب کیا ہوگا وہ دھر لیے جائیں گے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس روز تم سے (شکر) نعمت کے بارے میں پرسش ہو گی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر اس دن تم سے ضرور بالضرور نعمتوں کا سوال ہوگا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
پھر اس دن تم سے نعمتوں کے بارے میں ضرور بازپُرس کی جائے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور پھر تم سے اس دن نعمت کے بارے میں سوال کیا جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر اس دن تم سے (اﷲ کی) نعمتوں کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا (کہ تم نے انہیں کہاں کہاں اور کیسے کیسے خرچ کیا تھا)،