(بھڑکتے شعلوں کے) لمبے لمبے ستونوں میں (اور ان لوگوں کے لئے کوئی راہِ فرار نہ رہے گی)،
English Sahih:
In extended columns.
1 Abul A'ala Maududi
(اِس حالت میں کہ وہ) اونچے اونچے ستونوں میں (گھرے ہوئے ہوں گے)
2 Ahmed Raza Khan
لمبے لمبے ستونوں میں
3 Ahmed Ali
لمبے لمبے ستونوں میں
4 Ahsanul Bayan
ہر طرف سے بند ہوئی ہوگی۔ (۱)
5 Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی آگ کے) لمبے لمبے ستونوں میں
6 Muhammad Junagarhi
بڑے بڑے ستونوں میں
7 Muhammad Hussain Najafi
وہ لمبے لمبے ستونوں (جیسے شعلوں) میں (گِھرے ہوئے ہوں گے)۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
لمبے لمبے ستونوں کے ساتھ
9 Tafsir Jalalayn
یعنی آگ کے لمبے لمبے ستونوں میں
10 Tafsir as-Saadi
﴿فِیْ عَمَدٍ مُّمَدَّدَۃٍ﴾ دروازوں کے پیچھے بڑے بڑے ستونوں میں تاکہ وہ اس سے باہر نہ نکل سکیں۔ ﴿كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا﴾(السجدہ :۳۲؍۲۰) ” جب بھی وہ اس آگ سے نکلنا چاہیں گے، اسی میں لوٹا دیے جائیں گے۔“ ہم اس سے اللہ تعالیٰ کی پناہ مانگتے ہیں اور اللہ تعالیٰ سے عفو اور عافیت کا سوال کرتے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
jabkay woh ( aag kay ) lambay chorray sutonon mein ( ghiray huye ) hon gay .