یہ بالکل حق ہے کہ یقینًا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں،
English Sahih:
Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.
1 Abul A'ala Maududi
نا گزیر ہے کہ وہی آخرت میں سب سے بڑھ کر گھاٹے میں رہیں
2 Ahmed Raza Khan
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں
3 Ahmed Ali
بے شک یہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہوں گے
4 Ahsanul Bayan
بیشک یہ لوگ آخرت میں زیاں کار ہوں گے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان پانے والے ہیں
6 Muhammad Junagarhi
بیشک یہی لوگ آخرت میں زیاں کار ہوں گے
7 Muhammad Hussain Najafi
بلاشبہ یہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ گھاٹا اٹھانے والے ہوں گے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یقینا یہ لوگ آخرت میں بہت بڑا گھاٹا اٹھانے والے ہیں
9 Tafsir Jalalayn
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سب زیادہ نقصان پانیوالے ہیں۔
10 Tafsir as-Saadi
﴿ لَا جَرَمَ ﴾ ” بلا شبہ“ یعنی یہ بات حق اور سچ ہے کہ ﴿أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ ﴾ ” وہ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان اٹھانے والے ہیں۔“ اللہ تعالیٰ نے خسارے کو ان پر منحصر کردیا ہے، بلکہ ان کے لئے شدید ترین خسارہ مقرر کیا، کیونکہ ان کی حسرت اور محرومی نہایت شدید ہوگی۔ مشقت اور عذاب ان پر مستزاد ہوگا۔ ہم ان کے حال سے اللہ کی پناہ مانگتے ہیں۔
11 Mufti Taqi Usmani
la-mohala yehi log hain jo aakhirat mein sabb say ziyada nuqsan uthaney walay hain .