Skip to main content

وَلَمَّا فَتَحُوْا مَتَاعَهُمْ وَجَدُوْا بِضَاعَتَهُمْ رُدَّتْ اِلَيْهِمْۗ قَالُوْا يٰۤاَبَانَا مَا نَـبْغِىْۗ هٰذِهٖ بِضَاعَتُنَا رُدَّتْ اِلَيْنَا ۚ وَنَمِيْرُ اَهْلَنَا وَنَحْفَظُ اَخَانَا وَنَزْدَادُ كَيْلَ بَعِيْرٍۗ ذٰلِكَ كَيْلٌ يَّسِيْرٌ

walammā
وَلَمَّا
And when
اور جب
fataḥū
فَتَحُوا۟
they opened
انہوں نے کھولا
matāʿahum
مَتَٰعَهُمْ
their baggage
اپنے سامان کو
wajadū
وَجَدُوا۟
they found
انہوں نے پایا
biḍāʿatahum
بِضَٰعَتَهُمْ
their merchandise
اپنا سرمایہ
ruddat
رُدَّتْ
returned
لوٹادیا گیا تھا
ilayhim
إِلَيْهِمْۖ
to them
ان کی طرف
qālū
قَالُوا۟
They said
انہوں نے کہا
yāabānā
يَٰٓأَبَانَا
"O our father!
اے ہمارے ابا جان
مَا
What
کیا
nabghī
نَبْغِىۖ
(could) we desire?
ہم (اور) چاہتے ہیں
hādhihi
هَٰذِهِۦ
This
یہ ہماری
biḍāʿatunā
بِضَٰعَتُنَا
(is) our merchandise
پونچی ہے
ruddat
رُدَّتْ
returned
لوٹائی گئی ہے
ilaynā
إِلَيْنَاۖ
to us
ہماری طرف
wanamīru
وَنَمِيرُ
And we will get provision
اور ہم غلہ لائیں گے
ahlanā
أَهْلَنَا
(for) our family
اپنے گھر والوں کے لئے
wanaḥfaẓu
وَنَحْفَظُ
and we will protect
اور ہم حفاظت کریں گے
akhānā
أَخَانَا
our brother
اپنے بھائی کی
wanazdādu
وَنَزْدَادُ
and get an increase
اور ہم زیادہ لائیں گے
kayla
كَيْلَ
measure
بھر غلہ
baʿīrin
بَعِيرٍۖ
(of) a camel's (load)
اونٹ
dhālika
ذَٰلِكَ
That
یہ
kaylun
كَيْلٌ
(is) a measurement
غلہ ہے
yasīrun
يَسِيرٌ
easy"
آسان

طاہر القادری:

جب انہوں نے اپنا سامان کھولا (تو اس میں) اپنی رقم پائی (جو) انہیں لوٹا دی گئی تھی، وہ کہنے لگے: اے ہمارے والد گرامی! ہمیں اور کیا چاہئے؟ یہ ہماری رقم (بھی) ہماری طرف لوٹا دی گئی ہے اور (اب تو) ہم اپنے گھر والوں کے لئے (ضرور ہی) غلہ لائیں گے اور ہم اپنے بھائی کی حفاظت کریں گے اور ایک اونٹ کا بوجھ اور زیادہ لائیں گے، اور یہ (غلہ جو ہم پہلے لائے ہیں) تھوڑی مقدار (میں) ہے،

English Sahih:

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies [i.e., food] for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement."

1 Abul A'ala Maududi

پھر جب انہوں نے اپنا سامان کھولا تو دیکھا کہ ان کا مال بھی انہیں واپس کر دیا گیا ہے یہ دیکھ کر وہ پکار اٹھے "ابا جان، اور ہمیں کیا چاہیے، دیکھیے یہ ہمارا مال بھی ہمیں واپس دے دیا گیا ہے بس اب ہم جائیں گے اور اپنے اہل و عیال کے لیے رسد لے آئیں گے، اپنے بھائی کی حفاظت بھی کریں گے اور ایک بارشتر اور زیادہ بھی لے آئیں گے، اتنے غلہ کا اضافہ آسانی کے ساتھ ہو جائے گا"