Skip to main content

قَالَ سَوْفَ اَسْتَغْفِرُ لَـكُمْ رَبِّىْۗ اِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ

qāla
قَالَ
He said
کہا
sawfa
سَوْفَ
"Soon
عنقریب
astaghfiru
أَسْتَغْفِرُ
I will ask forgiveness
میں بخشش مانگوں گا
lakum
لَكُمْ
for you
تمہارے لیئے
rabbī
رَبِّىٓۖ
(from) my Lord
اپنے رب سے
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
بیشک وہ
huwa
هُوَ
He
وہ
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving
غفور،
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful"
رحیم ہے

طاہر القادری:

یعقوب (علیہ السلام) نے فرمایا: میں عنقریب تمہارے لئے اپنے رب سے بخشش طلب کروں گا، بیشک وہی بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے،

English Sahih:

He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."

1 Abul A'ala Maududi

اُس نے کہا "میں اپنے رب سے تمہارے لیے معافی کی درخواست کروں گا، وہ بڑا معاف کرنے والا اور رحیم ہے"