Skip to main content

لِلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِۚ وَلِلّٰهِ الْمَثَلُ الْاَعْلٰى ۗ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ

lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
ان لوگوں کے لیے
لَا
(do) not
نہیں
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
جو ایمان لاتے
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
آخرت پر
mathalu
مَثَلُ
(is) a similitude
مثال ہے
l-sawi
ٱلسَّوْءِۖ
(of) the evil
بری
walillahi
وَلِلَّهِ
and for Allah
اور اللہ کے لیے
l-mathalu
ٱلْمَثَلُ
(is) the similitude
مثال ہے
l-aʿlā
ٱلْأَعْلَىٰۚ
the Highest
اعلی
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
زبردست
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
All-Wise
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

ان لوگوں کی جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے (یہ) نہایت بری صفت ہے، اور بلند تر صفت اللہ ہی کی ہے اور وہ غالب حکمت والا ہے،

English Sahih:

For those who do not believe in the Hereafter is the description [i.e., an attribute] of evil; and for Allah is the highest attribute. And He is Exalted in Might, the Wise.

1 Abul A'ala Maududi

بری صفات سے متصف کیے جانے کے لائق تو وہ لوگ ہیں جو آخرت کا یقین نہیں رکھتے رہا اللہ، تو اُس کے لیے سب سے برتر صفات ہیں، وہی تو سب پر غالب اور حکمت میں کامل ہے