Skip to main content

وَلَا تَقْفُ مَا لَـيْسَ لَـكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗ اِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ اُولٰۤٮِٕكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔوْلًا

And (do) not
وَلَا
اور نہ
pursue
تَقْفُ
پیچھے پڑو
what
مَا
جو
not
لَيْسَ
نہیں
you have
لَكَ
تیرے لئے
of it
بِهِۦ
اس کا کوئی
any knowledge
عِلْمٌۚ
علم
Indeed
إِنَّ
بیشک
the hearing
ٱلسَّمْعَ
کان
and the sight
وَٱلْبَصَرَ
اور آنکھ
and the heart
وَٱلْفُؤَادَ
اور دل
all those
كُلُّ أُو۟لَٰٓئِكَ
یہ سب
will be
كَانَ
ہے
[about it]
عَنْهُ
ان کے بارے میں
questioned
مَسْـُٔولًا
سوال کیا جانے والا

طاہر القادری:

اور (اے انسان!) تو اس بات کی پیروی نہ کر جس کا تجھے (صحیح) علم نہیں، بیشک کان اور آنکھ اور دل ان میں سے ہر ایک سے باز پرس ہوگی،

English Sahih:

And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart – about all those [one] will be questioned.

1 Abul A'ala Maududi

کسی ایسی چیز کے پیچھے نہ لگو جس کا تمہیں علم نہ ہو یقیناً آنکھ، کان اور دل سب ہی کی باز پرس ہونی ہے