Skip to main content

وَوُضِعَ الْكِتٰبُ فَتَرَى الْمُجْرِمِيْنَ مُشْفِقِيْنَ مِمَّا فِيْهِ وَ يَقُوْلُوْنَ يٰوَيْلَـتَـنَا مَالِ هٰذَا الْـكِتٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيْرَةً وَّلَا كَبِيْرَةً اِلَّاۤ اَحْصٰٮهَا ۚ وَوَجَدُوْا مَا عَمِلُوْا حَاضِرًا ۗ وَ لَا يَظْلِمُ رَبُّكَ اَحَدًا

wawuḍiʿa
وَوُضِعَ
And (will) be placed
اور رکھ دی جائے گی
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
کتاب
fatarā
فَتَرَى
and you will see
تو تم دیکھو گے
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
مجرموں کو
mush'fiqīna
مُشْفِقِينَ
fearful
ڈر رہے ہوں گے
mimmā
مِمَّا
of what
اس کے بارے میں جو
fīhi
فِيهِ
(is) in it
اس میں ہے
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
and they will say
اور وہ کہیں گے
yāwaylatanā
يَٰوَيْلَتَنَا
"Oh woe to us!
ہائے افسوس ہم پر
māli
مَالِ
What (is) for
کیا ہوگیا
hādhā
هَٰذَا
this
اس
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
[the] Book
کتاب کو
لَا
not
نہیں
yughādiru
يُغَادِرُ
leaves
چھوڑا اس نے
ṣaghīratan
صَغِيرَةً
a small
کسی چھوٹی چیز کو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
kabīratan
كَبِيرَةً
a great
کسی بڑی چیز کو
illā
إِلَّآ
except
مگر
aḥṣāhā
أَحْصَىٰهَاۚ
has enumerated it?"
اس نے گھیر رکھا ہے اس کو/ شمار کر رکھا ہے اس کو
wawajadū
وَوَجَدُوا۟
And they will find
اور وہ پالیں گے
مَا
what
جو
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
انہوں نے عمل کئے
ḥāḍiran
حَاضِرًاۗ
presented
حاضر
walā
وَلَا
And not
اور نہ
yaẓlimu
يَظْلِمُ
deals unjustly
ظلم کرے گا
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
تیرا رب
aḥadan
أَحَدًا
(with) anyone
کسی ایک پر

طاہر القادری:

اور (ہر ایک کے سامنے) اَعمال نامہ رکھ دیا جائے گا سو آپ مجرموں کو دیکھیں گے (وہ) ان (گناہوں اور جرموں) سے خوفزدہ ہوں گے جو اس (اَعمال نامہ) میں درج ہوں گے اور کہیں گے: ہائے ہلاکت! اس اَعمال نامہ کو کیا ہوا ہے اس نے نہ کوئی چھوٹی (بات) چھوڑی ہے اور نہ کوئی بڑی (بات)، مگر اس نے (ہر ہر بات کو) شمار کر لیا ہے اور وہ جو کچھ کرتے رہے تھے (اپنے سامنے) حاضر پائیں گے، اور آپ کا رب کسی پر ظلم نہ فرمائے گا،

English Sahih:

And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals fearful of that within it, and they will say, "Oh, woe to us! What is this book that leaves nothing small or great except that it has enumerated it?" And they will find what they did present [before them]. And your Lord does injustice to no one.

1 Abul A'ala Maududi

اور نامہ اعمال سامنے رکھ دیا جائے گا اس وقت تم دیکھو گے کہ مجرم لوگ اپنی کتاب زندگی کے اندراجات سے ڈر رہے ہوں گے اور کہہ رہے ہوں گے کہ ہائے ہماری کم بختی، یہ کیسی کتاب ہے کہ ہماری کوئی چھوٹی بڑی حرکت ایسی نہیں رہی جو اس میں درج نہ ہو گئی ہو جو جو کچھ انہوں نے کیا تھا وہ سب اپنے سامنے حاضر پائیں گے اور تیرا رب کسی پر ذرا ظلم نہ کرے گا