Skip to main content

وَاَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ اِذْ قُضِىَ الْاَمْرُۘ وَهُمْ فِىْ غَفْلَةٍ وَّهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa-andhir'hum
وَأَنذِرْهُمْ
And warn them
اور خبردار کرو ان کو
yawma
يَوْمَ
(of the) Day
دن سے
l-ḥasrati
ٱلْحَسْرَةِ
(of) the Regret
حسرت کے
idh
إِذْ
when
جب
quḍiya
قُضِىَ
has been decided
فیصلہ کیا جائے گا
l-amru
ٱلْأَمْرُ
the matter
اس معاملے کا
wahum
وَهُمْ
And they
اور وہ
فِى
(are) in
میں
ghaflatin
غَفْلَةٍ
heedlessness
غفلت میں ہوں گے
wahum
وَهُمْ
and they
اور وہ
لَا
(do) not
نہ
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
ایمان لائیں گے

طاہر القادری:

اور آپ انہیں حسرت (و ندامت) کے دن سے ڈرائیے جب (ہر) بات کا فیصلہ کردیا جائے گا، مگر وہ غفلت (کی حالت) میں پڑے ہیں اور ایمان لاتے ہی نہیں،

English Sahih:

And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، اِس حالت میں جبکہ یہ لوگ غافل ہیں اور ایمان نہیں لا رہے ہیں، اِنہیں اس دن سے ڈرا دو جبکہ فیصلہ کر دیا جائے گا اور پچھتاوے کے سوا کوئی چارہ کار نہ ہوگا