Skip to main content

يَّرِثُنِىْ وَيَرِثُ مِنْ اٰلِ يَعْقُوْبَ ۖ وَاجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا

Who will inherit me
يَرِثُنِى
جو وارث ہو میرا
and inherit
وَيَرِثُ
اور وارث ہو
from
مِنْ
سے
(the) family
ءَالِ
آل
(of) Yaqub
يَعْقُوبَۖ
یعقوب میں سے
And make him
وَٱجْعَلْهُ
اور بنادے اس کو
my Lord
رَبِّ
اے میرے رب
pleasing"
رَضِيًّا
پسندیدہ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جو میرا وارث بھی ہو اور آلِ یعقوب کی میراث بھی پائے، اور اے پروردگار، اُس کو ایک پسندیدہ انسان بنا"

English Sahih:

Who will inherit me and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جو میرا وارث بھی ہو اور آلِ یعقوب کی میراث بھی پائے، اور اے پروردگار، اُس کو ایک پسندیدہ انسان بنا"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

وہ میرا جانشین ہو اور اولاد یعقوب کا وارث ہو، اور اے میرے رب! اسے پسندیدہ کر

احمد علی Ahmed Ali

جو میرا اور یعقوب کے خاندان کا بھی وارث ہو اور میرے رب اسے پسندیدہ بنا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

جو میرا بھی وارث ہو اور یعقوب (علیہ السلام) کے خاندان کا بھی جانشین اور میرے رب! تو اسے مقبول بندہ بنالے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

جو میری اور اولاد یعقوب کی میراث کا مالک ہو۔ اور (اے) میرے پروردگار اس کو خوش اطوار بنائیو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

جو میرا بھی وارث ہو اور یعقوب (علیہ السلام) کے خاندان کا بھی جانشین اور میرے رب! تو اسے مقبول بنده بنا لے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

جو میرا بھی وارث بنے اور آل یعقوب کا بھی اور اے میرے پروردگار! تو اسے پسندیدہ بنا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

جو میرا اور آل یعقوب کا وارث ہو اور پروردگار اسے اپنا پسندیدہ بھی قرار دے دے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

جو (آسمانی نعمت میں) میرا (بھی) وارث بنے اور یعقوب (علیہ السلام) کی اولاد (کے سلسلۂ نبوت) کا (بھی) وارث ہو، اور اے میرے رب! تو (بھی) اسے اپنی رضا کا حامل بنا لے،