Skip to main content

فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَاۤ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۗ

faman
فَمَنۢ
Then whoever
تو جو کوئی
baddalahu
بَدَّلَهُۥ
changes it
بدل دے اس کو
baʿdamā
بَعْدَمَا
after what
بعد اس کے
samiʿahu
سَمِعَهُۥ
he (has) heard [it]
تو بیشک
fa-innamā
فَإِنَّمَآ
so only
گناہ اس کا
ith'muhu
إِثْمُهُۥ
its sin
اوپر
ʿalā
عَلَى
(would be) on
ان لوگوں کے ہے
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
جو بدل دیتے ہیں اس کو
yubaddilūnahu
يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ
alter it
بیشک
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
اللہ تعالیٰ
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
سننے والا ہے
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
جاننے والا ہے

طاہر القادری:

پھر جس شخص نے اس (وصیّت) کو سننے کے بعد اسے بدل دیا تو اس کا گناہ انہی بدلنے والوں پر ہے، بیشک اﷲ بڑا سننے والا خوب جاننے والا ہے،

English Sahih:

Then whoever alters it [i.e., the bequest] after he has heard it – the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.

1 Abul A'ala Maududi

پھر جنہوں نے وصیت سنی اور بعد میں اُسے بدل ڈالا، توا س کا گناہ ان بدلنے والوں پر ہوگا اللہ سب کچھ سنتا اور جانتا ہے