Skip to main content

يٰبَنِىْۤ اِسْرَاۤءِيْلَ اذْكُرُوْا نِعْمَتِىَ الَّتِىْۤ اَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَاَنِّىْ فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children
اے بنی
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel!
اسرائیل
udh'kurū
ٱذْكُرُوا۟
Remember
یاد کرو
niʿ'matiya
نِعْمَتِىَ
My Favor
میری نعمتیں
allatī
ٱلَّتِىٓ
which
وہ جو
anʿamtu
أَنْعَمْتُ
I bestowed
انعام کی تھیں میں نے
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
اوپر تمہارے
wa-annī
وَأَنِّى
and that I
اور بیشک میں نے
faḍḍaltukum
فَضَّلْتُكُمْ
[I] preferred you
فضیلت دی تھی میں نے تم کو
ʿalā
عَلَى
over
اوپر
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds
تمام دنیا والوں کے

طاہر القادری:

اے اولادِ یعقوب! میرے وہ انعام یاد کرو جو میں نے تم پر کئے اور یہ کہ میں نے تمہیں (اس زمانے میں) سب لوگوں پر فضیلت دی،

English Sahih:

O Children of Israel, remember My favor that I have bestowed upon you and that I preferred you over the worlds [i.e., peoples].

1 Abul A'ala Maududi

اے بنی اسرائیل! یاد کرو میری اُس نعمت کو، جس سے میں نے تمہیں نوازا تھا اور اس بات کو کہ میں نے تمہیں دنیا کی ساری قوموں پر فضیلت عطا کی تھی