ارشاد فرمایا: تم دونوں نہ ڈرو بیشک میں تم دونوں کے ساتھ ہوں میں (سب کچھ) سنتا اور دیکھتا ہوں،
English Sahih:
[Allah] said, "Fear not. Indeed, I am with you both; I hear and I see.
1 Abul A'ala Maududi
فرمایا " ڈرو مت، میں تمہارے ساتھ ہوں، سب کچھ سُن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں
2 Ahmed Raza Khan
فرمایا ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں سنتا اور دیکھتا
3 Ahmed Ali
فرمایا ڈرو مت میں تمہارے ساتھ سنتا اور دیکھتا ہوں
4 Ahsanul Bayan
جواب ملا کہ تم مطلقاً خوف نہ کرو میں تمہارے ساتھ ہوں اور سنتا اور دیکھتا رہوں گا (١)
٤٦۔١ تم فرعون کو جا کر کہو گے اور اس کے جواب میں جو کہے گا، میں وہ سنتا اور تمہارے اور اس کے طرز عمل کو دیکھتا رہوں گا۔ اس کے مطابق میں تمہاری مدد اور اس کی چالوں کو ناکام کروں گا، اس لئے اس کے پاس جاؤ، فکر کرنے کی کوئی ضرورت نہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
خدا نے فرمایا کہ ڈرو مت میں تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا اور دیکھتا ہوں
6 Muhammad Junagarhi
جواب ملا کہ تم مطلقاً خوف نہ کرو میں تمہارے ساتھ ہوں اور سنتا دیکھتا رہوں گا
7 Muhammad Hussain Najafi
ارشاد ہوا تم ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں۔ سب کچھ سن رہا ہوں اور دیکھ رہا ہوں۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
ارشاد ہوا تم ڈرو نہیں میں تمہارے ساتھ ہوں سب کچھ سن بھی رہا ہوں اور دیکھ بھی رہا ہوں
9 Tafsir Jalalayn
(خدا نے) فرمایا کہ ڈرو مت میں تمہارے ساتھ ہوں (اور) سنتا اور دیکھتا ہوں
10 Tafsir as-Saadi
﴿قَالَ لَا تَخَافَا ﴾ فرمایا، اس بات سے نہ ڈرو کہ وہ تم پر زیادتی کرے گا۔ ﴿ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ﴾ ” میں تم دونوں کے ساتھ ہوں، سنتا اور دیکھتا ہوں۔“ یعنی تم دونوں میری حفاظت اور نگرانی میں ہو، میں تمہاری بات کو سن رہا اور تمہارے تمام احوال کو دیکھ رہا ہوں اس لئے فرعون سے نہ ڈرو ! چنانچہ ان دونوں کے دلوں سے فرعون کا خوف زائل ہوگیا اور اپنے رب کے وعدے پر ان کا دل مطمئن ہوگیا۔
11 Mufti Taqi Usmani
Allah ney farmaya : daro nahi , mein tumharay sath hun , sunn bhi raha hun , aur dekh bhi raha hun .