Skip to main content

فَاُلْقِىَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوْۤا اٰمَنَّا بِرَبِّ هٰرُوْنَ وَمُوْسٰى

fa-ul'qiya
فَأُلْقِىَ
So were thrown down
تو گرادیے گئے
l-saḥaratu
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
جادوگر
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
سجدہ میں
qālū
قَالُوٓا۟
They said
کہنے لگے
āmannā
ءَامَنَّا
"We believe
ہم ایمان لائے
birabbi
بِرَبِّ
in (the) Lord
رب پر
hārūna
هَٰرُونَ
(of) Harun
ہارون کے
wamūsā
وَمُوسَىٰ
and Musa"
اور موسیٰ کے

طاہر القادری:

(پھر ایسا ہی ہوا) پس سارے جادوگر سجدہ میں گر پڑے کہنے لگے: ہم ہارون اور موسٰی (علیہما السلام) کے رب پر ایمان لے آئے،

English Sahih:

So the magicians fell down in prostration. They said, "We have believed in the Lord of Aaron and Moses."

1 Abul A'ala Maududi

آخر کو یہی ہُوا کہ سارے جادوگر سجدے میں گرا دیے گئے اور پکار اٹھے "مان لیا ہم نے ہارونؑ اور موسیٰؑ کے رب کو"