Skip to main content

قَالَ اٰمَنْتُمْ لَهٗ قَبْلَ اَنْ اٰذَنَ لَـكُمْۗ اِنَّهٗ لَـكَبِيْرُكُمُ الَّذِىْ عَلَّمَكُمُ السِّحْرَۚ فَلَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِّنْ خِلَافٍ وَّلَاُصَلِّبَـنَّكُمْ فِىْ جُذُوْعِ النَّخْلِۖ وَلَـتَعْلَمُنَّ اَيُّنَاۤ اَشَدُّ عَذَابًا وَّاَبْقٰى

qāla
قَالَ
He said
کہا (فرعون نے)
āmantum
ءَامَنتُمْ
"You believe
تم ایمان لے آئے
lahu
لَهُۥ
[to] him
اس پر
qabla
قَبْلَ
before
اس سے پہلے
an
أَنْ
[that]
کہ
ādhana
ءَاذَنَ
I gave permission
میں اجازت دوں
lakum
لَكُمْۖ
to you
تم کو
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
بیشک وہ
lakabīrukumu
لَكَبِيرُكُمُ
(is) your chief
البتہ بڑا ہے تمہارا
alladhī
ٱلَّذِى
the one who
جس نے
ʿallamakumu
عَلَّمَكُمُ
taught you
سکھایا تم کو
l-siḥ'ra
ٱلسِّحْرَۖ
the magic
جادو
fala-uqaṭṭiʿanna
فَلَأُقَطِّعَنَّ
So surely I will cut off
تو البتہ میں ضرور کاٹ دوں گا
aydiyakum
أَيْدِيَكُمْ
your hands
تمہارے ہاتھوں کو
wa-arjulakum
وَأَرْجُلَكُم
and your feet
اور تمہارے پاؤں
min
مِّنْ
of
سے
khilāfin
خِلَٰفٍ
opposite sides
مخالف سمت (سے)
wala-uṣallibannakum
وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ
and surely I will crucify you
اور البتہ میں ضرور سولی چڑھاؤں گا تم کو
فِى
on
میں
judhūʿi
جُذُوعِ
(the) trunks
تنوں میں
l-nakhli
ٱلنَّخْلِ
(of) date-palms
کھجور کے
walataʿlamunna
وَلَتَعْلَمُنَّ
and surely you will know
اور البتہ تم ضرور جان لو گے
ayyunā
أَيُّنَآ
which of us
کون ساہم میں سے
ashaddu
أَشَدُّ
(is) more severe
زیادہ سخت ہے
ʿadhāban
عَذَابًا
(in) punishment
عذاب دینے میں
wa-abqā
وَأَبْقَىٰ
and more lasting"
اور زیادہ دیرپا ہے

طاہر القادری:

(فرعون) کہنے لگا: تم اس پر ایمان لے آئے ہو قبل اس کے کہ میں تمہیں اجازت دوں، بیشک وہ (موسٰی) تمہارا (بھی) بڑا (استاد) ہے جس نے تم کو جادو سکھایا ہے، پس (اب) میں ضرور تمہارے ہاتھ اور تمہارے پاؤں الٹی سمتوں سے کاٹوں گا اور تمہیں ضرور کھجور کے تنوں میں سولی چڑھاؤں گا اور تم ضرور جان لوگے کہ ہم میں سے کون عذاب دینے میں زیادہ سخت اور زیادہ مدت تک باقی رہنے والا ہے،

English Sahih:

[Pharaoh] said, "You believed him [i.e., Moses] before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic. So I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you on the trunks of palm trees, and you will surely know which of us is more severe in [giving] punishment and more enduring."

1 Abul A'ala Maududi

فرعون نے کہا " تم ایمان لے آئے قبل اس کے کہ میں تمہیں اس کی اجازت دیتا؟ معلوم ہو گیا کہ یہ تمہارا گرو ہے جس نے تمہیں جادوگری سکھائی تھی اچھا، اب میں تمہارے ہاتھ پاؤں مخالف سمتوں سے کٹواتا ہوں اور کھجور کے تنوں پر تم کو سُولی دیتا ہوں پھر تمہیں پتہ چل جائے گا کہ ہم دونوں میں سے کس کا عذاب زیادہ سخت اور دیر پا ہے" (یعنی میں تمہیں زیادہ سخت سزا دے سکتا ہوں یا موسیٰؑ)