Skip to main content

وَمَاۤ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَّسُوْلٍ وَّلَا نَبِىٍّ اِلَّاۤ اِذَا تَمَنّٰۤى اَلْقَى الشَّيْطٰنُ فِىْۤ اُمْنِيَّتِهٖ ۚ فَيَنْسَخُ اللّٰهُ مَا يُلْقِى الشَّيْطٰنُ ثُمَّ يُحْكِمُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ ۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ۙ

wamā
وَمَآ
And not
اور نہیں
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
بھیجا ہم نے
min
مِن
before you
آپ سے
qablika
قَبْلِكَ
before you
پہلے
min
مِن
any
کسی
rasūlin
رَّسُولٍ
Messenger
رسول کو
walā
وَلَا
and not
اور نہ
nabiyyin
نَبِىٍّ
a Prophet
کسی نبی کو
illā
إِلَّآ
but
مگر
idhā
إِذَا
when
جب وہ
tamannā
تَمَنَّىٰٓ
he recited
تمنا کرتا ہے
alqā
أَلْقَى
threw
ڈالتا ہے
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
شیطان
فِىٓ
in
میں
um'niyyatihi
أُمْنِيَّتِهِۦ
his recitation
اس کی تمنا
fayansakhu
فَيَنسَخُ
But Allah abolishes
پس مٹا دیتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
But Allah abolishes
اللہ
مَا
what
جو
yul'qī
يُلْقِى
throws
ڈالتا ہے
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
شیطان
thumma
ثُمَّ
then
پھر
yuḥ'kimu
يُحْكِمُ
Allah will establish
محکم کرتا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will establish
اللہ
āyātihi
ءَايَٰتِهِۦۗ
His Verses
اپنی آیات کو
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
اور اللہ
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
علم والا ہے
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
حکمت والا ہے

طاہر القادری:

اور ہم نے آپ سے پہلے کوئی رسول نہیں بھیجا اور نہ کوئی نبی مگر (سب کے ساتھ یہ واقعہ گزرا کہ) جب اس (رسول یا نبی) نے (لوگوں پر کلامِ الٰہی) پڑھا (تو) شیطان نے (لوگوں کے ذہنوں میں) اس (نبی کے) پڑھے ہوئے (یعنی تلاوت شدہ) کلام میں (اپنی طرف سے باطل شبہات اور فاسد خیالات کو) ملا دیا، سو شیطان جو (وسوسے سننے والوں کے ذہنوں میں) ڈالتا ہے اﷲ انہیں زائل فرما دیتا ہے پھر اللہ اپنی آیتوں کو (اہلِ ایمان کے دلوں میں) نہایت مضبوط کر دیتا ہے، اور اﷲ خوب جاننے والا بڑی حکمت والا ہے،

English Sahih:

And We did not send before you any messenger or prophet except that when he spoke [or recited], Satan threw into it [some misunderstanding]. But Allah abolishes that which Satan throws in; then Allah makes precise His verses. And Allah is Knowing and Wise.

1 Abul A'ala Maududi

اور اے محمدؐ، تم سے پہلے ہم نے نہ کوئی رسول ایسا بھیجا ہے نہ نبی (جس کے ساتھ یہ معاملہ نہ پیش آیا ہو کہ) جب اُس نے تمنّا کی، شیطان اس کی تمنّا میں خلل انداز ہو گیا اِس طرح جو کچھ بھی شیطان خلل اندازیاں کرتا ہے اللہ ان کو مٹا دیتا ہے اور اپنی آیات کو پختہ کر دیتا ہے، اللہ علیم ہے اور حکیم