Skip to main content

رَبَّنَاۤ اَخْرِجْنَا مِنْهَا فَاِنْ عُدْنَا فَاِنَّا ظٰلِمُوْنَ

Our Lord!
رَبَّنَآ
اے ہمارے رب
Bring us out
أَخْرِجْنَا
نکال دے ہم کو
from it
مِنْهَا
اس سے
then if
فَإِنْ
پھر اگر
we return
عُدْنَا
ہم لوٹیں
then indeed we
فَإِنَّا
تو بیشک ہم
(would be) wrongdoers"
ظَٰلِمُونَ
ظالم ہوں گے

طاہر القادری:

اے ہمارے رب! تو ہمیں یہاں سے نکال دے پھر اگر ہم (اسی گمراہی کا) اعادہ کریں تو بیشک ہم ظالم ہوں گے،

English Sahih:

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."

1 Abul A'ala Maududi

اے پروردگار، اب ہمیں یہاں سے نکال دے پھر ہم ایسا قصور کریں تو ظالم ہوں گے"