Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَاِلَى اللّٰهِ الْمَصِيْرُ

walillahi
وَلِلَّهِ
And to Allah (belongs)
اور اللہ ہی کے لیے ہے
mul'ku
مُلْكُ
(the) dominion
بادشاہت
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کی
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
اور زمین کی
wa-ilā
وَإِلَى
And to
اور طرف
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ کی
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
لوٹنا ہے

طاہر القادری:

اور سارے آسمانوں اور زمین کی حکمرانی اللہ ہی کی ہے، اور سب کو اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے،

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and to Allah is the destination.

1 Abul A'ala Maududi

آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اللہ ہی کے لیے ہے اور اسی کی طرف سب کو پلٹنا ہے