Skip to main content

وَمَنْ يُّطِعِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ وَيَخْشَ اللّٰهَ وَيَتَّقْهِ فَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْفَاۤٮِٕزُوْنَ

And whoever
وَمَن
اور جو
obeys
يُطِعِ
اطاعت کرے گا
Allah
ٱللَّهَ
اللہ کی
and His Messenger
وَرَسُولَهُۥ
اور اس کے رسول کی
and fears
وَيَخْشَ
اور ڈرے گا
Allah
ٱللَّهَ
اللہ سے
and (is) conscious of Him
وَيَتَّقْهِ
اور تقوی کرے گا اس سے
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ ہیں
[they]
هُمُ
وہ
(are) the successful ones
ٱلْفَآئِزُونَ
جو کامیاب ہونے والے ہیں

طاہر القادری:

اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی اطاعت کرتا ہے اور اللہ سے ڈرتا اور اس کا تقوٰی اختیار کرتا ہے پس ایسے ہی لوگ مراد پانے والے ہیں،

English Sahih:

And whoever obeys Allah and His Messenger and fears Allah and is conscious of Him – it is those who are the attainers.

1 Abul A'ala Maududi

اور کامیاب وہی ہیں جو اللہ اور رسول کی فرماں برداری کریں اور اللہ سے ڈریں اور اس کی نافرمانی سے بچیں