وَمَاۤ اَرْسَلْنٰكَ اِلَّا مُبَشِّرًا وَّنَذِيْرًا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اے محمدؐ، تم کو تو ہم نے بس ایک مبشر اور نذیر بنا کر بھیجا ہے
English Sahih:
And We have not sent you, [O Muhammad], except as a bringer of good tidings and a warner.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اے محمدؐ، تم کو تو ہم نے بس ایک مبشر اور نذیر بنا کر بھیجا ہے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
اور ہم نے تمہیں نہ بھیجا مگر خوشی اور ڈر سناتا،
احمد علی Ahmed Ali
اور ہم نےتمہیں محض خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
ہم نے تو آپ کو خوشخبری اور ڈر سنانے والا (نبی) بنا کر بھیجا ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے (اے محمدﷺ) تم کو صرف خوشی اور عذاب کی خبر سنانے کو بھیجا ہے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
ہم نے تو آپ کو خوشخبری اور ڈر سنانے واﻻ (نبی) بنا کر بھیجا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور آپ کہہ دیجئے! کہ میں اس (کار رسالت) پر تم سے کوئی معاوضہ نہیں مانگتا سوائے اس کے کہ جو چاہے اپنے پروردگار کا راستہ اختیار کرے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور ہم نے آپ کو صرف بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
اور ہم نے آپ کو نہیں بھیجا مگر (اللہ کے اطاعت گزار بندوں کو) خوشخبری سنانے والا اور (بغاوت شعار لوگوں کو) ڈر سنانے والا بنا کر،